Тренировки в Центре спортивной подготовки

Тренировки в Центре спортивной подготовки

Комфортабельные автобусы с 9 утра  развезли по площадкам почти две тысячи юных спортсменов, приехавшие из 28 стран

– Ан гард. Эт ву прэ? Алле! – слышатся незнакомые нам слова с арены, где тренируются фехтовальщики. Они самыми первыми приступили к состязаниям. Несмотря на то, что мы услышали  иностранную речь (как выяснилось, как и во время соревнований, судья и здесь подает команды на французском языке) на фехтовальной дорожке тренировались башкирская спортсменка и гостья из Татарстана.

– Я с Ириной знакома давно, хорошо общаемся, переписываемся, можно сказать, подруги по интересам. Последняя наша встреча с ней была весной в польском городе Вроцислав на Международном детском турнире по фехтованию, – говорит юная спортсменка из Казани Азалия Абдуллина о своей сопернице из Уфы Ирине Красноперовой. Девушки обмениваются взглядами и снова принимаются за рапиры –  слышно только звонкое лязганье орудий.

– Я в Уфе уже во второй раз, почти 14 лет назад я приезжала на соревнования. С того момента Уфа сильно изменилась – даже не узнать: новые районы, улочки; цветов, деревьев стало больше, интересные арт-объекты из зеленых насаждений, особенно мне понравилась огромная пчела. Только вчера приехали, еще не успели никуда сходить, но, надеюсь, в этот раз моя мечта сбудется, и я наконец-то увижу памятник воспетому в песнях башкирского народа Салавату Юлаеву, – делится с нами нам тренер сборной по фехтованию из Казани Элла Гафурзянова.

В том же зале находится и зона, где будут соревноваться спортсмены по греко-римской борьбе. На татами – гости из литовского Панявежиса. Их тренер – Мариус Баранаускас хорошо говорит по-русски.

– У меня русские корни – моя бабушка из России. Кроме этого, я много раз приезжал в Россию на соревнования. К тому же, в Литве практически каждый, кто старше тридцати лет если не говорит, то понимает ваш язык. Так же я прививаю русский и своим воспитанникам, говорю: «Если вам трудно дается английский, учите русский. На любых соревнованиях все равно будет человек, знакомый с ним». Даже моя трехлетняя дочь со мной говорит на английском, литовском и русском на одинаковом уровне, – отвечает он на наше удивление.
Помимо литовцев на татами вышли и гости из Альметьевска.

– Когда оргкомитет предложил нам участвовать в Играх, мы с удовольствием согласились – это лишний повод встретиться с нашими друзьями-борцами из Уфы, Белорецка, Октябрьска. Надо сказать, башкортостанцы – наши основные соперники, – говорит тренер сборной по греко-римской борьбе Геннадий Золкин.

– Но для нас все равно победит дружба, – присоединяется к нашей беседе его воспитанник, призер соревнований Приволжского федерального округа.

Мы направляемся в бассейн, где тренируются ребята из Мексики, Кении, Австрии.

– В бассейне для оказания первой помощи задействованы спасатели, врачи и сотрудники скорой медицинской помощи. В зонах большой и маленькой чаши отдельные бригады. Кроме этого, если помощь понадобиться кому-то из посетителей, на зрительской трибуне также дежурит врач-кардиолог, потому что прямого доступа туда из зоны бассейна нет. Плавание не такой уж травмоопасный вид спорта, к тому же все спортсмены перед соревнованиями проходят медкомиссию, поэтому, надеюсь, все пройдет спокойно. Но если вдруг случится форс-мажор, высококвалифицированные специалисты всегда готовы оказать первую помощь, – говорит врач спортивной медицины республиканского врачебно-физкультурного диспансера Ляйсан Сафиуллина.

Когда команда мексиканцы закончили тренировки, мы поинтересовались у них как прошли акклиматизацию.

– Для нас это самое то! В нашем Агуаскальентес примерно такая же погода целый год, поэтому сложностей не возникло, только было немного тяжело было после перелета. В общей сложности мы летели двадцать четыре часа: сначала из Мехико в Мюнхен, их Мюнхена в Москву и только оттуда в Уфу, – делится впечатлениями тренер сборной Агуаскальентес из Аура Селена Элизондо Розалес.
За уфимскими медалями по плаванию к нам из Мехико, Агуаскальентес, Толука, Мехикали и других городов Мексики приехали приехали 16 мальчиков и 15 девочек. Для них это первый опыт участия в Международных детских играх.

Выйдя на легкоатлетическую зону тренировок, мы снова услышали русскоязычную речь. Оказывается, это тренеры сборной по легкой атлетике из израильских Иерусалима и Квар-Саба.

– Сейчас я тренирую детей в Израиле, много лет назад выступал и выигрывал чемпионаты в составе сборной СНГ, а родился в солнечном Узбекистане, – улыбается  Константин Семонов.

– В Уфе до этого никогда не бывал, и мне очень понравилось, что в городе очень много зелени. Впечатлил  и этот огромный спортивный центр – здесь и медицинский корпус, и спортивный зал, и легкоатлетическое ядро, – говорит его коллега из Израиля Ари Корчак.

С израильтянами согласна и тренер из швейцарской Лозанны Чешских Карловых Вар Анна Зекуциова:

– Я была восхищена, когда мы сюда приехали! Я много ездила по разным странам, за всю карьеру видела много спортивных залов и центров, это – этот точно в тройке лучших в моей практике! – говорит она.