USD 78.87 | EUR 92.6

Аншлаги с ошибками

336 |

Городская терминологическая комиссия обнаружила орфографические, стилистические и грамматические ошибки на вывесках и табличках.

Аншлаги с ошибками
Проверив оформление вывесок и табличек с наименованием учреждений, городская терминологическая комиссия обнаружила орфографические, стилистические и грамматические ошибки, которые допускаются при переводе надписи с русского языка на башкирский.

В большинстве случаев это происходит на стадии оформления текстов и изготовления вывесок. Это следствие отсутствия в том или ином рекламном агентстве специалиста, владеющего башкирским языком.

Наиболее распространенные ошибки касаются неверного использования букв башкирского алфавита. Так, вместо башкирских букв Ә используют буквы А, Э, Е, вместо Һ – английскую букву Н, вместо Ҡ – К, вместо Ө – О.

Нередко встречается и неправильное расположение текстов на вывесках. Согласно Закону РБ «О языках народов Республики Башкортостан», текст на башкирском языке должен располагаться слева или сверху, на русском – справа или снизу. Также часто встречаются нарушения эстетических правил и требований оформления.

В настоящее время под «присмотром» УЖХ районов города находятся 5 175 многоквартирных домов. Названия улиц указаны на двух языках – русском и башкирском – на 3775 домах. Аншлаги с указанием названий на трех языках – русском, башкирском и английском, а также с историческими наименованиями улиц, установлены на 842 домах.


Автор: Ирина ШИПУНОВА.

вместо башкирском русском ошибки языках вывесок стилистические текстов оформления домах терминологическая грамматические орфографические вывесках обнаружила комиссия справа сверху Также встречаются

Возврат к списку